Error típico 3: kiss

kiss

«Hey, that sounds good. I’ll be there at 5pm on Saturday. Kiss»

Si le mandas un mensaje así a un angloparlante, lo primero que harás será confundirle. Lo segundo, plantearse si le estás tirando los trastos. Desgraciadamente, no es correcto poner «kiss» al final de un mensaje o por hablando por teléfono.

Y entonces… Cómo mando besos?

Para mandar besos al final de un mensaje de texto o de un email/carta, pondrás «X»o «xxx» (cada x representa un beso). Se usa más a menudo y tanto para mandar mensajes a tu vecina, a un amigo de un amigo, como a tu hermano.

Y si tengo intenciones de ligar con esta persona…?

Ah! Si querías mandarle besos de verdad a esa persona especial, lo que dices es:

I want to kiss you (quiero besarte) tendrá más éxito que mandar simplemente «kiss» (que los angloparlantes no dirían nunca).

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.